刘丹
发布时间2015-11-25 09:17:01     作者:    浏览次数: 次

基本信息

刘丹:女,四川省内江市人,博士,副教授,研究生导师。主要从事流散文学及加拿大文学研究,兼事比较文学研究。

教研/教改项目

1.当代加拿大亚裔英语小说研究(SWU1409178). 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目. 201310. 主持

2.抗战时期重庆出版的美国小说研究(2012YBWX090). 重庆市社会科学规划项目. 201212. 主持

3.非裔美国戏剧宣传/艺术传统的变迁(11CWW025). 国家社科基金青年项目. 201112. 主研

4.外国诗歌的翻译与中国现代新诗的文体建构(10FWW005). 国家社科基金后期资助项目. 201012. 主研

5.流散语境中的后殖民批判与主体建构(10YJC752024). 教育部人文社会科学研究青年基金项目. 201011. 主持

6.迈克尔.翁达杰小说研究(SWU2010). 西南大学博士基金项目. 20109. 主持

7.抗战时期重庆的英国文学翻译研究(09CQWL001). 重庆市文学艺术界联合会规划项目. 20099. 主持

8.文学通识课教学研究(0832035). 重庆市高等教育教学改革研究项目.  20089. 主研

9.五四译诗对早期中国新诗的影响研究. 教育部人文社会科学研究青年基金项目. 200711. 主研

学术论文

1. 翁达杰《世代相传》的主题辨析[J].《外国文学》. 2015(1).

2. 内部后殖民主义与种族他者的流动主体性[J]. 《外语教学》. 2014(1).

3.流散语境中的后殖民批判[N].《西南大学学报》.2013(2).

4. 外国诗歌的"翻译体"与中国新诗的形式建构[J].《社会科学战线》. 2010(3).

5. 结构主义对抒情长诗的有效性阐释[J]. 《当代文坛》.2008(3).

6. 加拿大流散作家迈克尔•翁达杰小说研究述评[J]. 《重庆评论》. 2012(2).

7. 20世纪中国文学翻译标准理论的演进[J]. 《中华文化论坛》.   2008 (4).

8. 《桃色的云》与鲁迅的翻译语言观[J]. 《四川戏剧》. 2010(3).

9. 英语中性别歧视现象及女权运动对它的影响[N]. 《渝西学院学报》. 20023.

10.从语言学角度论浪漫主义术语的演变[N]. 《重庆职业技术学院学报》. 2006(3).

11.外国文学通识课教学模式新探[N]. 《重庆科技学院学报》. 2010(11).

联系方式

地址:重庆市北碚区西南大学外国语学院(400715

E-maildanliu@swu.edu.cn

点击咨询